Posada que había a finales del siglo XIX en el pueblo catalán de Santa María de Corcó.
La posada (L’Esquirol) no se llamaba así en principio pero tenía una característica que hizo que así fuera conocida popularmente: en su vestíbulo había una ardilla (esquirol, en catalán, del latín sciurus y esta a su vez del griego skiouros), ardilla que corría sin cesar dentro de una jaula. Esta característica se hizo tan popular que la posada cambió su nombre y también el pueblo acabó llamándose L’Esquirol.
En las primeras décadas del siglo XX, algunos pueblos próximos al L’Esquirol contaban con fábricas textiles que sufrieron huelgas en 1902, en 1908 y en 1917; en las tres ocasiones algunos habitantes de L’Esquirol se ofrecieron para trabajar en lugar de los huelguistas (sobre todo en Manlleu), por lo que algunos les llamaron “rompehuelgas” y otros muchos, y no menos despectivamente, “esquiroles”.
Como curiosidad, cabe añadir que, a pesar de que en la mayoría de las lenguas vecinas el roedor que conocemos como ardilla fue nombrado con una derivación del latín sciurus (inglés, squirrel; portugués, esquilo; en alemán, eichhörnchen; en francés, ecureuil), en español el término latino fue rechazado y prevaleció uno anterior a la llegada de Roma a nuestra península: harda, que compartía con el vasco, con el berebere y con el árabe hispánico, y que incluso aparecía en el diccionario de Elio Antonio de Nebrija de 1495. Con el tiempo se usó en diminutivo y perdió la hache, llegando así a ardilla.
esquirol.
1. adj. y s. Dicho de una persona: Que se presta a ocupar el puesto de un huelguista.
2. adj. y s. despect. Dicho de un trabajador: Que no se adhiere a una huelga.
La posada (L’Esquirol) no se llamaba así en principio pero tenía una característica que hizo que así fuera conocida popularmente: en su vestíbulo había una ardilla (esquirol, en catalán, del latín sciurus y esta a su vez del griego skiouros), ardilla que corría sin cesar dentro de una jaula. Esta característica se hizo tan popular que la posada cambió su nombre y también el pueblo acabó llamándose L’Esquirol.
En las primeras décadas del siglo XX, algunos pueblos próximos al L’Esquirol contaban con fábricas textiles que sufrieron huelgas en 1902, en 1908 y en 1917; en las tres ocasiones algunos habitantes de L’Esquirol se ofrecieron para trabajar en lugar de los huelguistas (sobre todo en Manlleu), por lo que algunos les llamaron “rompehuelgas” y otros muchos, y no menos despectivamente, “esquiroles”.
Como curiosidad, cabe añadir que, a pesar de que en la mayoría de las lenguas vecinas el roedor que conocemos como ardilla fue nombrado con una derivación del latín sciurus (inglés, squirrel; portugués, esquilo; en alemán, eichhörnchen; en francés, ecureuil), en español el término latino fue rechazado y prevaleció uno anterior a la llegada de Roma a nuestra península: harda, que compartía con el vasco, con el berebere y con el árabe hispánico, y que incluso aparecía en el diccionario de Elio Antonio de Nebrija de 1495. Con el tiempo se usó en diminutivo y perdió la hache, llegando así a ardilla.
esquirol.
1. adj. y s. Dicho de una persona: Que se presta a ocupar el puesto de un huelguista.
2. adj. y s. despect. Dicho de un trabajador: Que no se adhiere a una huelga.
No hay comentarios:
Publicar un comentario